Papyrus Cairensis 10735
This page of a papyrus is dated sixth–seventh century. Grenfell and Hunt considered that it was part of a gospel. Deissmann entitled it ‘The Supposed Fragment of a Gospel at Cairo’ but argued that it is likely to have been a page of a homily or from a commentary.
The translation is of the Greek text as printed by de Santos Otero.
B. P. Grenfell and A. S. Hunt, Catalogue général des antiquités égyptiennes du Musée du Caire, x (Oxford, 1903).
Klostermann, Apocrypha, ii. (2)21.
Hennecke3, i. 114–15.
Hennecke5, i. 101–2.
Hennecke3, i. 73–4 (W. Schneemelcher).
Hennecke5, i. 86–7 (W. Schneemelcher).
Bonaccorsi, i. xviii, 32–3.
Erbetta i. 1, 107–8.
Moraldi, i. 425, 446–7.
de Santos Otero, 86.
A. Deissmann, Light from the Ancient East (trans. L. R. M. Strachan, London, 1910), Appendix III, 441–5 (originally in Archiv für Religionswissenschaft 7 (1904), 387–92).
The angel of the Lord spoke, ‘Joseph [ take Mary, your wife, and flee to Egypt [ . . . . . . . . . . every gift and if [ his friends [ of the King [ 1 Cf. Matt. 2: 13 .Verso: 2 Based on Deissmann's reconstruction (Eng. trans., 441–5).
. . . should interpret to you. The archistrategus] said to the virgin, ‘Behold Elizabeth your] relative has also conceived and it is] the sixth month for her, who was barren.’] In the sixth, that is the month Thoth, his mother] conceived John. But] the archistrategus announced John beforehand] as the servant, who precedes the Lord's coming. 3 Cf. Luke 1: 36 .
2 Based on Deissmann's reconstruction (Eng. trans., 441–5).