We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more
Select Bible Use this Lookup to open a specific Bible and passage. Start here to select a Bible.
Make selected Bible the default for Lookup tool.
Book: Ch.V. Select book from A-Z list, enter chapter and verse number, and click "Go."
:
OR
  • Previous Result
  • Results
  • Look It Up Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Highlight On / Off
  • Next Result

The Apocryphal New Testament Easy to use collection of English translations of the New Testament Apocrypha.

The Fayyum Fragment

The fragment was discovered in 1885 in Archduke Rainer's collection of papyri in Vienna. Its publication therefore preceded that of the Gospel of Peter or P. Oxy. 1 and aroused great interest. The manuscript is dated third century, and was found in the Fayyum district of Egypt.

As with some other fragments included in this section, it is not clear if this text comes from an unknown gospel, or if it is merely an adaptation of material known in the synoptic Gospels (in this case Matt. 26: 30–4 or Mark 14: 26–30 ).

The translation is of the Greek text as printed by de Santos Otero, following Harnack.

Editions

  • G. Bickell, ‘Ein Papyrusfragment eines nichtkanonischen Evangelium’, Zeitschrift für Katholische Theologie, 9 (1885), 498–504; 10 (1886), 208–9.

  • Mittheilungen aus der Sammlung der Papyrus Rainer, i (Vienna, 1886), 53–61, ii and iii (1887), 41–2, v (1892), 78–82.

  • C. Wessely, ‘Über das Zeitalter der Wiener Evangelienpapyrus’, Zeitschrift für katholische Theologie, ii (1887), 507–15.

  • A. Harnack, ‘Das Evangelienfragment von Fajjum’, Appendix to A. Resch, Agrapha (Leipzig, 1889), 481–97 (= TU 5.4). [Includes short bibliography (pp. 483–4) of original notices.]

  • A. Resch, Aussercanonische Paralleltexte zu den Evangelien, ii (Leipzig, 1893–6), 28–34 (= TU 10).

  • Preuschen, 21–2.

  • Klostermann, Apocrypha, ii. (2)20.

  • C. Bruston, Fragments d'un ancien recueil de paroles de Jésus (Paris, 1905), 27–9.

  • C. Wessely, ‘Fragments de collections de prétendues sentences de Jésus’, in Les plus anciens monuments du Christianisme écrits sur papyrus: Textes grecs édités, traduits et annotés’, PO 4.2 (Paris, 1908), 173–7. [Also included is a bibliography of earlier notices (p. 173).]

Synopses

Aland13, 584; Huck–Greeven13, 285; Boismard, 415.

Modern Translations

English

  • James, 25.

  • Hennecke3, i. 115–16.

  • Hennecke5, i. 102.

French

  • Éac, 421–3.

German

  • Hennecke1, 38 (E. Hennecke); cf. Handbuch, 88 f.

  • Hennecke3, i. 74 (W. Schneemelcher).

  • Hennecke5, i. 87 (W. Schneemelcher).

Italian

  • Bonaccorsi, i. 31–2.

  • Erbetta, i.1, 108.

  • Moraldi, i. 426, 447.

Spanish

  • de Santos Otero, 85.

General

  • A. Hilgenfeld, ‘Kein neuentdecktes Evangelium’, ZWT 29 (1886), 50–6.

  • T. Zahn, Geschichte des neutestamentlichen Kanons, ii (Erlangen and Leipzig, 1890–2), 781 ff.

  • P. Savi, ‘Le fragment évangélique de Fayoûm’, Rev. Bib. 1 (1892), 321–44.

[After supper as was the custom, he said,] ‘All] in this night will be offended as] it is written: I will smite the [shepherd and the] sheep will be scattered.’ 1 Matt. 26: 31 and Mark 14: 27 . When] Peter [said], ‘Even if all, [not I’, Jesus said], ‘Before the cock crows twice three times today will you] deny me.’ 2 Mark 14: 30 .

Notes:

1 Matt. 26: 31 and Mark 14: 27 .

2 Mark 14: 30 .

  • Previous Result
  • Results
  • Look It Up Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Highlight On / Off
  • Next Result
Oxford University Press

© 2014. All Rights Reserved. Privacy policy and legal notice