We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more
Select Bible Use this Lookup to open a specific Bible and passage. Start here to select a Bible.
Make selected Bible the default for Lookup tool.
Book: Ch.V. Select book from A-Z list, enter chapter and verse number, and click "Go."
:
OR
  • Previous Result
  • Results
  • Look It Up Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Highlight On / Off
  • Next Result

The Apocryphal New Testament Easy to use collection of English translations of the New Testament Apocrypha.

Adaptations in Versions

Arabic

  • Smith Lewis, Acta Myth. 165–78; Myth. Acts, 193–209.

Ethiopic

  • Cf. H. Engberding, ‘Bemerkungen zu den äthiopischen “Acta Petri et Pauli” ’, Or. Chr. 41 (1957), 65–6.

    A. van Lantschoot, ‘Contributions aux Actes de S. Pierre et de S. Paul’, Le Muséon 68 (1955), 17–46, 219–33 (new Ethiopic fragments, with Garshuni text and French trans.).

Armenian

  • Leloir, CCA 3, ‘Acts of Peter and Paul (Ps.‐Marcellus)’, 1–34 and 35–54 (summary of preceding text); ‘Martyrdom of Peter and Paul’, 55–63 (based on Greek for the Acts of Peter and Paul, but the Martyrdom of Peter and Paul is likely to be an Armenian product).

Slavonic

  • de Santos Otero, Altslav. Apok. i. 60–6.

3. Passio Apostolorum Petri et Pauli

Lipsius–Bonnet, i. 223–34, edits this Latin text which is largely based on Pseudo‐Hegesippus (see Pseudo‐Abdias below, 4). It is dated sixth century. It is a catholicized version of the Martyrdom.

  • Italian trans. in Erbetta, ii. 193–8. See also Lipsius, ii.1, 194–200, and cf. 366–80.

4. Pseudo‐Abdias, I. 16–End

This tells of the conflict of Peter and Simon; the material is taken from Ps.‐Hegesippus, de excidis Hierosolymae 3.

Edition

  • Fabricius, ii. 402–41.

Modern Translations

Italian

  • Erbetta, ii. 199–210.

  • Moraldi, ii. 1441–59.

5. Slavonic

Accounts of the life of Peter that have survived in Slavonic are referred to in de Santos Otero, Altslav. Apok. i. 60–6. A ‘Vita Petri’ in Slavonic but apparently translated from a Greek original also exists. In part it shows the influence of the apocryphal gospels and is summarized by James, 474. See de Santos Otero in Hennecke 3 R. McL Wilson and D. M. Parrott, ‘The Acts of Peter and the Twelve Apostles’, in D. M. Parrott (ed.), Nag Hammadi: Codices V, 2–5 and VI with Papyrus Berolinensis 8502, 1 and 4 (Leiden, 1979), 197–229 (= Nag Hammadi Studies 11); and see J. M. Robinson (ed.), The Nag Hammadi Library in English (Leiden, 31988), 287–94; cf. M. Krause, ‘Die Petrusakten in Codex VI von Nag Hammadi’, in M. Krause (ed.), Essays on the Nag Hammadi Texts in Honour of Alexander Böhlig (Leiden, 1972), 36–58 (= Nag Hammadi Studies 3). ii. 400–2 (Eng. trans. ii. 573–5); Hennecke5, ii. 393–4 (Eng. trans. ii. 438–9). These texts differ from the Slavonic translations of the Greek Acts of Peter, but may indeed go back to a Greek original.

Modern Translations

Italian

  • Erbetta, ii. 535–6 (summary).

  • Moraldi, ii. 1639 (summary).

6. Syriac

Versions of the Acts and Passion of Peter occur in such texts as The Preaching of Simon Cephas in the City of Rome (ed. W. Cureton, Ancient Syriac Documents (London, 1863), 35–41, and The History of Simon Cephas the Chief of the Apostles (ed. P. Bedjan, Acta Martyrum et Sanctorum i (Paris, 1890), 1–33.

7. Arabic Acts

Smith Lewis, Acta Myth. 156–64, Myth. Acts, 175–9, ‘Story of Peter and Paul’, and Acta Myth. 178–84, Myth. Acts, 210–16, ‘Martyrdom of Peter’, are very late adaptations of the tradition (cf. Moraldi, ii. 1640–4).

(The Nag Hammadi Codex 6, ‘The Acts of Peter and the Twelve Apostles’, 3 R. McL Wilson and D. M. Parrott, ‘The Acts of Peter and the Twelve Apostles’, in D. M. Parrott (ed.), Nag Hammadi: Codices V, 2–5 and VI with Papyrus Berolinensis 8502, 1 and 4 (Leiden, 1979), 197–229 (= Nag Hammadi Studies 11); and see J. M. Robinson (ed.), The Nag Hammadi Library in English (Leiden, 31988), 287–94; cf. M. Krause, ‘Die Petrusakten in Codex VI von Nag Hammadi’, in M. Krause (ed.), Essays on the Nag Hammadi Texts in Honour of Alexander Böhlig (Leiden, 1972), 36–58 (= Nag Hammadi Studies 3). has nothing to do with the apocryphal Acts and is therefore not considered here among the derivative literature, although it is included as Section XVI in Hennecke5, ii. 368–80; Eng. trans. ii. 412–25.)

Notes:

3 R. McL Wilson and D. M. Parrott, ‘The Acts of Peter and the Twelve Apostles’, in D. M. Parrott (ed.), Nag Hammadi: Codices V, 2–5 and VI with Papyrus Berolinensis 8502, 1 and 4 (Leiden, 1979), 197–229 (= Nag Hammadi Studies 11); and see J. M. Robinson (ed.), The Nag Hammadi Library in English (Leiden, 31988), 287–94; cf. M. Krause, ‘Die Petrusakten in Codex VI von Nag Hammadi’, in M. Krause (ed.), Essays on the Nag Hammadi Texts in Honour of Alexander Böhlig (Leiden, 1972), 36–58 (= Nag Hammadi Studies 3).

  • Previous Result
  • Results
  • Look It Up Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Highlight On / Off
  • Next Result
Oxford University Press

© 2014. All Rights Reserved. Privacy policy and legal notice