1And Pharaoh's son was in much affliction and torment because of Aseneth, and he was greatly distressed. 2And his servants whispered in his ear, Lo, the sons of Bilhah and Zilpah, the maidservants of Leah and Rachel, Jacob's wives, hate Joseph and Aseneth and are jealous of them, and they will do what you want. 3And Pharaoh's son sent messengers 1 So BGA Slav.: DF om. and summoned them, and they came to him by night; and Pharaoh's son said to them, I have heard 2 Lit. ‘I know’. that you are good soldiers. 4And Gad and Dan, the elder brothers, said to Pharaoh's son, Let our lord tell his servants what it is he wants, and we will do it. 3 Lit. ‘his (= B: DEGA Slav. ‘your’) will’. 5And Pharaoh's son was overjoyed, and he said to his servants, Go away and leave us alone, for I have something to say to these men privately. 6And all the servants went out; and Pharaoh's son told them lies, saying, I offer you a choice between prosperity and death: 4 Lit. ‘Blessing and death are before your face (= BFG(A): D Slav. ‘before the face of God’). so choose prosperity 5 Lit. ‘the blessing’. and not death. 7I know that you are good soldiers, and that you will not die as women die; but act like men and take vengeance on 6 and … on = DA Slav.: B ‘and greet’. your enemies. 8I heard (he continued 7 Lit. ‘he says’. ) your brother Joseph say to my father Pharaoh, Dan and Gad are the children of maidservants 8 B ‘a maidservant’. and are not my brothers. 9And I am only waiting for my father to die to take action against them and all their progeny, so that they will not share the inheritance with us, for they are the children of maidservants, and it was they who sold me to the Ishmaelites. 10When my father is dead I will repay them for the wrong they did me. 11And my father Pharaoh commended Joseph and said to him, 9 to him: B om. What you have said is quite right, my son; and now 10 Lit. ‘for the rest’. take some of my soldiers 11 D Slav. add ‘with you’. and proceed against them as they did against you, and I will help you. 12And when the men heard what Pharaoh's son told them they were much 12 DF Slav. om. troubled and distressed, and they said to him, We appeal to you, our lord, to help us; and whatever you tell your servants to do, we will do it. 13And Pharaoh's son said to them, To-night I will kill my father, for my father Pharaoh is like 13 D om. a father to Joseph; and 10 Lit. ‘for the rest’. do you also kill Joseph, 14 and … Joseph = D Slav.: BF om. and I will marry Aseneth. 14And Dan and Gad said to him, We will do everything you have told us to. We overheard Joseph say to Aseneth, Go tomorrow to our country estate, for it is vintage-time; and he has arranged for six hundred armed soldiers to go with her and fifty outrunners. 15 and fifty outrunners = (F) A Slav: BD om. 15And when Pharaoh's son heard this, he 16 when … he: D ‘the son of Pharaoh’. gave the four men five hundred men each and appointed them their officers and commanders. 16And Dan and Gad said to him, 17 D ‘the son of Pharaoh’. We will go by night and lie in wait at the brook and hide in the woods on the banks. 18 Lit. ‘in the wood of reed(s)’ (and so subsequently at xxiv. 21; xxvii. 7; xxviii. 5, 7). 17And as for you, take fifty men with you, archers on horseback, and go on ahead, 19 BA add ‘of her’. some distance in front; and Aseneth will come and fall into our 20 So EFA Slav.: B ‘your’ (plur.): DG ‘your’ (sing.). hands, 21 EF ‘ambush’. and we will cut down the men who are with her. 22 who are with her: B om. 18And Aseneth will flee in her chariot and fall into your hands and you will be able to deal with her as you wish. 19And afterwards we will kill Joseph while he is fretting about Aseneth; and we will kill his children before his eyes. 20And Pharaoh's son was delighted when he heard this, and he sent two thousand soldiers after them. 21And they came to the brook and hid in the woods on the banks, and five hundred men took up their position in front; and in between them was a highway. 23 Lit. ‘a wide (B om.) road’.
1 So BGA Slav.: DF om.
2 Lit. ‘I know’.
3 Lit. ‘his (= B: DEGA Slav. ‘your’) will’.
4 Lit. ‘Blessing and death are before your face (= BFG(A): D Slav. ‘before the face of God’).
5 Lit. ‘the blessing’.
6 and … on = DA Slav.: B ‘and greet’.
7 Lit. ‘he says’.
8 B ‘a maidservant’.
9 to him: B om.
10 Lit. ‘for the rest’.
11 D Slav. add ‘with you’.
12 DF Slav. om.
13 D om.
14 and … Joseph = D Slav.: BF om.
15 and fifty outrunners = (F) A Slav: BD om.
16 when … he: D ‘the son of Pharaoh’.
17 D ‘the son of Pharaoh’.
18 Lit. ‘in the wood of reed(s)’ (and so subsequently at xxiv. 21; xxvii. 7; xxviii. 5, 7).
19 BA add ‘of her’.
20 So EFA Slav.: B ‘your’ (plur.): DG ‘your’ (sing.).
21 EF ‘ambush’.
22 who are with her: B om.
23 Lit. ‘a wide (B om.) road’.